The Great War of China: Country vows to crack down on damage to ancient fortress as 30 per cent of the wall has disappeared
Broken: Some sections of the Great Wall of China are in compete disrepair and need attention[CN]
残破:中国长城部分地段处于完全失修状态,需人照料
A more intact section of the wall: A section of the Great Wall of China in Mutianyu, outside of Beijing[CN]
保存较完好的长城地段:北京郊外慕田峪长城部分区域
On July 20, video footage of a man kicking bricks off a section thought to be the Great Wall of China emerged[CN]
7月20日,流出一段男人踢掉疑似长城地段砖块的视频
Anger: The video caused controversy online with many people saying he had no respect for China's heritage[CN]
愤怒:该视频在网上引起讨伐声,许多人认为他这是对中国文化遗产的不尊重
Disappearing over time: Many sections of the Great Wall have been damaged by harsh weather conditions[CN]
在时间长河中消逝:长城的许多部分已被恶劣的气候条件损坏
The Great Wall of China is one of the most famous landmarks in the world but it's at risk of falling into disrepair.[CN]
中国长城是世界上最著名的标志性建筑之一,但是面临年久失修的危险。
At threat from harsh weather conditions, the Great Wall has also been affected by human activities with reports of people stealing bricks and videos showing people kicking at some sections.[CN]
长城不仅面临恶劣气候条件带来的威胁,也受到人为活动的影响,有报道揭露有人偷取长城砖块,还有视频显示某地段受到人为破坏
China's Administration of Cultural Heritage has decided to take drastic action, launching a campaign to crack down on criminal damage to the landmark.[CN]
中国文化遗产管理局决定采取猛烈行动,发起严厉打击破坏标志性建筑犯罪的专项行动
The State Administration of Cultural Heritage released a notice on the new measures, reports Huanqiu, an affiliation with the People's Daily Online.[CN]
国家文化遗产管理局近日发布了一则关于新举措的通知,人民日报网络版附属机构环球时报报道。
The notice was posted by the organisation on its website on July 21.[CN]
通知于7月21日发布于该组织网站
According to the notice, the goal of the campaign is to 'clarify the responsibility of the protection of the Great Wall, improve the basic protection of the wall and seriously investigate a number of criminal cases on the damage of the Great Wall.[CN]
通知显示,专项活动的目的旨在澄清长城的保护责任,提升城墙的基本保护措施,以及严肃调查破坏长城的犯罪活动。
The new campaign will involve regular inspections and random checks on protection efforts by authorities in 15 provinces.[CN]
专项行动包括常规检查和抽查15个省份的保护措施。
A '12359' hotline will also be set up where members of the public can report violations and damage to the Great Wall.[CN]
同时也将设立“12359”热线电话供公众举报对长城的暴力及破坏行为。
The campaign will last from July until October.[CN]
行动将从7月持续到10月。
Visitor numbers have increased along the 13,000-mile-long wall causing the landmark to decay under the pressure of large numbers of people.[CN]
游客人数沿着一万三千英里的长城增加,大量游客带来的压力致使该标志性建筑破败。
According to the administration's statistics from 2012, 30 per cent of a 3,852-mile-long man-made section has disappeared and less than 10 per cent is considered well preserved.[CN]
管理局2012年统计数据显示,3832英里长的人工建造部分已有30%消失,保存良好的地段不足10%。
While many who visit the Great Wall leave with only footprints, videos have emerged of people kicking off large bricks in a bid to show off to their social media followers.[CN]
许多长城游客只会留下脚印,然而有视频显示有人踢掉大块城墙砖,只为向关注者炫耀。
On July 20, video footage of a man kicking at a bricks thought to be belonging to the Great Wall caused controversy online.[CN]
7月20日,网络上一段男人踢落疑似长城地段砖块视频引发争议。
The Great Wall of China is the world's largest man-made structure.[CN]
中国长城是世界上最大的人工建筑。
It was constructed in several sections over a period of 1,000 years.[CN]
有几个地段的建造历时上千年。
Building work started during the Qin dynasty (259BC to 210BC) as part of a defensive line against enemies to the north.[CN]
修筑始于秦朝(公元前259-210年),作为防御线抵御北方敌人进攻。
Large sections were built during the Ming dynasty (1368 to 1644) to help defend against the Mongolian tribes.[CN]
大部分地段建于明朝(1368-1644年),用来帮助抵抗蒙古部落。
The sections built during this period are what most tourists tend to visit today.[CN]
建于该时期的地段是现今游客最多的地区。
The Great Wall also provided a border boundary that allowed the Chinese authorities to impose duties on goods carried along the Silk Road trade route.[CN]
长城同时也作为边境线,中国帝王得以给在丝绸之路上运输的物品征税。
And in northern China's Hebei province, bricks from the Great Wall which have been carved with Chinese characters and are being sold for 30 yuan (£3.42) by local villagers.[CN]
在中国北部的河北省,长城上刻有汉字的砖块被当地村民以30元(3.42英磅)的价格出售。
Those who steal bricks from the wall can be fined up to 5,000 yuan (£570) under Chinese regulations.[CN]
中国法律规定偷取城墙砖可被罚款多达5000元(570英镑)。
Built from the third century B.C. to the Ming Dynasty (1368-1644), the Great Wall stretches over 21,000 kilometers from the northwestern province of Gansu to north China's Hebei Province.[CN]
在公元前3世纪到明朝(1368-1644年)的建筑年间里,长城延绵21000公里,从西北的甘肃省一直到北部河北省。
I'm quite amazed that something made in China has lasted so long.[CN]
好吃惊啊,中国制造也有保存这么长时间的。
Presumably 'Gone Away refers to his brain. My experience dates back to the sixties, both socially and business. The quality varies like the position of a fiddler's elbow. Hell, don't believe me. Watch BBC programmes like Fake Alert (or whatever it is called). I've seen it a couple of times and the fakes from China are not only poor - they vary massively in quality.[CN]
我猜Gone Away指的是他的脑子吧。我记得的可追溯到60年代,社会风貌和商业情况都有。商品质量跟小提琴手的胳膊肘一样,良莠不齐。嘿,可以不信我。去看BBC的节目像假警报(大概是这个名字)啦。我看过几遍了,中国的假冒商品不仅差劲 - 质量也相差非常大。
Parts of the great wall are currently on loan to Donald Trump until he restores order at the border after Oboomers vacuous tenure in which he generously began giving away sections of America which don't actually belong to him but turned out to be part of the American peoples heritage.[CN]
目前部分长城地段借给了唐纳德特朗普,直到他在奥巴马无所事事的任期后恢复边界秩序为止,奥巴马任上慷慨地献出美国地段,这些不属于他自己,而属于美国人民遗产的一部分。
The Great Bore seems to be an entirely Democratic construct at the moment. Since no one else wants it, you won't have to guard it. I don't care which unelectable candidate you choose - just don't bother us while you do it.[CN]
目前看来巨孔似乎完全由民主党建造。因为没别的人想要,也就无需看管。我不管你选哪个没实力的候选人 - 你做你的,别来烦我们。