'No, I said we need more sex APPEAL': 'Shy' pandas finally mate after zookeepers poke the female with a 15ft stick with an APPLE on the end to get her in the mood for love
Breeders employed strange technique at mating base in southwest China.[CN]
饲养员在中国西南交配基地运用了独特方法。
Workers poked female's tail with pole to help stimulate her desire to mate.[CN]
工作人员用竹竿拨弄母熊尾巴激起她的性欲。
Female was initially paired with another male but they rejected each other.[CN]
初时,母熊和年轻公熊配种,它们彼此排斥。
Staff turned to old male, aged 17, who beat the odds to win over the female.[CN]
工作人员换成17岁高龄的老熊收得奇效,老熊赢得母熊芳心。
The pair of captive giant pandas have finally mated to the relief of workers, who poked the female with a stick to help get her in the mood.[CN]
图为工作人员用竹竿撩弄母熊,勾起她的性欲。
A breeder gives a helping hand to giant pandas Yang Yang and Su Shan at the Bifengxia base of the China Conservation and Research Centre.[CN]
在中国大熊猫保护研究中心碧峰峡基地,饲养员也在旁搭把手帮助两只大熊猫“阳阳”和“苏珊”成功性交。
Breeders at a base in southwest China's Sichuan Province employed the strange technique, involving a stick and an apple, to help coax a female named Su Shan into mating with a male called Yang Yang.[CN]
基地位于中国西南部四川省,工作人员通过使用竹竿和苹果,成功让母熊苏珊个公熊阳阳交配。
Soon after they were introduced together, breeders used a pole to touch Su Shan's tail, stimulating her desire to breed, and sure enough the pair mated.[CN]
双方被介绍见面后,饲养员就用竹竿拨弄母熊的尾巴激起性欲,令其交配。
The moment was a big one for staff at the China Conservation and Research Centre in Ya'an, shown here stimulating Su Shan's tail.[CN]
图为饲养员在中国大熊猫保护研究中心雅安拨弄母熊苏珊的尾巴。
At this point it is not clear whether or not the act will lead to Su Shan becoming pregnant, with park keepers expecting to find out in two months' time.[CN]
此举会否让苏珊怀孕尚未得到确认,具体消息须两个月后公园管理员统一查探方知分晓。
A pair of captive giant pandas have finally mated after workers poked the female with a stick to help get her in the mood.[CN]
工作人员拨弄母熊,勾起她性趣,终使两只大熊相互吸引而交配。
Breeders at a base in southwest China's Sichuan Province employed the strange technique to help coax a female named Su Shan into mating with a male called Yang Yang.[CN]
在中国西南部四川省基地,工作人员成功让母熊苏珊个公熊阳阳交配。
To assist with the mating process, park keepers played pre-recorded sounds of Yang Yang into Su Shan's den ahead of placing them in the same enclosure.[CN]
为促进交配顺利进行,公园管理员先前就在苏珊的熊窝播放过录好的阳阳的叫声,随后把他们放在一起。
Soon after they were introduced together, breeders used a pole to touch Su Shan's tail, stimulating her desire to breed, and sure enough the pair mated.[CN]
双方被介绍见面后,饲养员就用竹竿拨弄母熊的尾巴激起性欲,令其交配。
Su Shan, a five-year-old panda, was originally paired with another male called Yi Bao, however the pair rejected each other.[CN]
苏珊今年5岁,先前和叫一宝的公熊配对,可是双方不来电,不欢而散。
The 10-year-old was replaced by Yang Yang, who at 17 years of age is considered old for the species. [CN]
10岁的一宝为17岁的阳阳代替,阳阳在熊猫里头算是高龄。
At this point it is not clear whether or not the act will lead to Su Shan becoming pregnant, with park keepers expecting to find out in two months' time.[CN]
此举会否让苏珊怀孕尚未得到确认,具体消息须两个月后公园管理员统一查探方知分晓。
The moment was a big one for staff at the China Conservation and Research Centre in Ya'an.[CN]
图为饲养员在中国大熊猫保护研究中心雅安拨弄母熊苏珊的尾巴。
The base's director Zhang Guiquan said 15 of the 26 females selected for mating this year had carried out their 'duties'.[CN]
基地负责人张贵全表示,今年从26个母熊中选出了15个来履行她们你“传宗接代”的义务。
'Male captive pandas capable of natural mating are extremely rare, accounting for less than five percent of the whole population,' Zhang told Shanghai Daily. 'So female pandas do not have much choice.' [CN]
“公熊被母熊吸引成功性交的概率激起细微,成功率低于百分之五。”张贵全告诉上海日报,“因而母熊没有太多的选择。”
What an awful enclosure. I'm not surprised they didn't want to mate in it.. Terrible.[CN]
环境恶劣啊,难怪他们不想做爱拉。太脏了!
Well, my girlfriend is on a diet so that apple trick might come in handy.....[CN]
好吧,我女友正在节食,或者苹果真可以派上用场。
If only human women could be convinced that giant sticks and apples make a good date, rather than expensive restaurants and the theatre![CN]
除非人类能说服女人,咱们约会吧,不去昂贵餐厅,不去戏剧院,只要苹果竹竿就够了。
I'm concerned that it is China. China is a nasty country and treat animals very badly. I have noticed that where the pandas are, there is very little grass, only mud.[CN]
我关心的是这是在中国啊。中国国人肮脏,虐待动物。我看到了,熊猫住处没什么草,尽是泥巴。
Don't be stupid, China is NOT a nasty country!! And if it were not for them giant pandas would probably be extinct! Chines tend to have a much more utilitarian approach to animals - but the majority of the people treat animals well -- animals are badly abused in EVERY country![CN]
别傻了,中国不是肮脏的国度。如果没有他们,熊猫早就灭绝了。中国养动物是功利了点,但他们大部分对动物还是挺好的。每个国家都有虐待动物的,好么?
Not nasty? Are you kidding? Bears that dance with their gall bladder exposed through man made wounds for the bile that's so precious to Chinese medicine. Powder of Rhino Horn and teeth of endangered Tigers is also on their drugs list, and the Panda's only endangered because of man encroaching on its territory from every angle. Isn't there a reputable university in Cambridge?[CN]
中国人不肮脏?说笑呢?熊胆珍贵,中国人为取胆汁,割裂熊胆,让熊热舞流出来。犀牛角做药粉,濒临灭绝的老虎虎牙也做药,熊猫灭绝不过是因为人类全方位侵占它们领地。剑桥不是有座声誉卓越的大学在研究这些么?
So all I ever needed was an apple on a stick? All those meals, diamonds, drinks etc were a total waste? Geez ![CN]
所以撩妹苹果+棍子就够啦?请吃饭,送钻石,买饮料等等都是白忙活?天啊!